(笔者按:应该说,本系列是《日本经典系列300首》系列的续集(也是最后一个系列)。不同之处在于,该系列有个“都市情怀”的主题(参见《目录》)。在此基础上,再增加或补充一些《日本经典系列300首》所遗漏经典歌曲。本系列主要的目的是想通过歌曲用耳朵去了解日本的城市以及文化。博文形式,基本与前系列一致。期间,如果圈友有好的歌曲推荐,也可以通过邮件、微信、QQ,与笔者沟通,分享您的故事,以丰富博文的内涵。闲聊勿扰!笔者微信号:QQ15245703,邮箱:15245703@qq.com
バーブ佐竹(バーブ
さたけ,本名:佐武
豊,1935年2月7日-2003年12月5日),北海道釧路市出身。22岁立志当歌手,于是上东京在夜总会弹吉他驻唱。
艺名“バーブ佐竹”的由来,是因为人们经常将其本名“佐武”的“武”的发音念错(应该念“竹”的发音),因此将“佐武”改为“佐竹”,不但如此,还在“佐竹”冠以外来词“バーブ(竹子)”(注:“バーブ(罗马发音念Barbu)”是外来词“バンブー,英语bamboo(竹子)”的简写)。
1964年(昭和39年)12月,发行《女心の唄(女人心的歌)》唱片初次亮相。成为销量超过250万张的热门歌曲(中文改编歌曲有,胡美芳、江蕙的《女人心》),翌年1965年的第七届日本唱片大赏获得新人奖。并于同年首次登场第16届NHK红白歌会。(往后连续3年登场NHK红白歌会)
バーブ佐竹长得不帅,因此“颜值不好,用心唱歌”成为他的宣传用语。他用独特的柔和低音像说话一样的唱法(被称为“バーブ節(竹韵)”),唱出了女人的心,赢得了人气。
《ネオン川(霓虹河)》是1966年7月发行的单曲。这是一首描写在霓虹灯下酒吧工作的女性心境的作品,吸引了全国酒吧的女性,成为热门歌曲。也因此第2次登上第17届NHK红白歌会的舞台。
翻唱过这首歌的歌星有:
金蓮子(韩国籍)
天童よしみ
増位山太志郎
千秋直美(1989年《ちあきなおみ 女の心情》专辑收录)
五木ひろし
松山千春(2018年《北のうたたち(北方的歌谣)》专辑收录)
バーブ佐竹的出品不多,数下来发行的单曲也没有20首。我百度了一下“バーブ佐竹”,居然发现笔者自己在2014年11月25日介绍过他的一首单曲《ててご橋(爹爹桥)》,这是电视剧《子連れ狼》其中一首主题歌。现在回想起来,整理《ててご橋(爹爹桥)》像是在搞学术报告,长篇大论,有兴趣的朋友可以在点击回顾。(略)
......
ネオン川 (霓虹河,1966年7月)
歌:バーブ佐竹 作詞:横井弘 作曲:佐伯としを
歌词整理编译:九日旭(Guanxu)
誰が名づけた 川なのか 是谁命名的河流呢?
女泣かせの ネオン川 让女人哭泣的霓虹河
好きで来たのじゃ ないけれど 虽然不是因为喜欢才来的
いつか知らずに 流されて 但还是在不知不觉中随波逐流
浮いた浮いたの 酒を注ぐ 漂浮,在斟酒的生涯中漂浮
義理に死んでく 人もある 有人死于情义
金に負けてく 人もある 也有人败给金钱
いくらまごころ 尽くしても 无论怎么竭尽真心
信じられずに 諦めた 还是不敢相信 只好放弃
恋はいくたび あったやら 这样的恋情 不知有多少次
泥にまみれた 川だって 即使沾满泥泞的河水
やがて着くだろ 青い海 不久也会到达蓝色的大海
おとぎ話の 夢だけど 虽然是童话般的梦
晴れて素顔に 戻る日を 如果能重返晴朗素颜的日子
抱いているのさ あたしでも 我依然还会拥抱你
