(歌曲视频)
曾在介绍吉幾三《雪国》的时候,带出川端康成《雪国》开头的那段文字“穿过县界长长的隧道后,便是雪国了。夜空下,大地白茫茫,火车在信号所前停下......”之后,却没有继续在川端康成的世界逗留。直到上一篇的《樹氷の宿(雾凇旅店)》,一个关于雪国的世界里女人的爱,不禁将思绪再带回到川端康成的《雪国》,想起了《雪国》里面的女人-驹子。
《雪国》不到8万字,却是川端小说中非常重要的一部,它和《千只鹤》(1949-1951)
、《古都》(1962),因“以敏锐的感受,高超的叙事技巧,表现了日本人的精神实质”,而于1968年获得了诺贝尔文学奖的殊荣。他是第一个获得此奖的日本人,也是继印度的泰戈尔之后获得该奖的第二个亚洲人。
《雪国》发表后,人们通过川端康成的描写,找到了小说里驹子的原型:驹子的原型叫五十岚和子,艺名松荣,后来结婚随夫姓叫小高菊。而小说里的男主角岛村,我们多少能看见川端本人的影子。
(驹子原型)
1934年6月,川端康成第一次乘火车来到雪国(越后汤泽),他在高半旅馆结识了年仅十九岁的松荣,后来又不止三次来看她。
《雪国》是川端康成的第一部中篇小说,也是他最著名的代表之作,从1935年起以短篇的形式,分别以《暮景的镜》、《白昼的镜》等题名,断断续续地发表在《文艺春秋》等杂志上,相互之间并没有紧密相连的情节,直至全部完成并经认真修改后,才冠以《雪国》于1948年汇集出版单行本。
《雪国》情节并不复杂,故事写的是东京一位名叫岛村的舞蹈艺术研究家,三次前往雪国的温泉旅馆,与当地一位名叫驹子的艺妓、一位萍水相逢的少女叶子之间发生的感情纠葛。
小说发表,并没有给她带来什么好处,她依然做她的艺妓,只是有时客人专门指名,喊着“叫驹子的原型来”,让她很是反感。小说出版一年后,她读到了,不满小说中对她的描写,说“我本来的心情更单纯”。川端知道后,专门写了道歉信,寄来了小说,同时把小说原稿也送给了她。
1940年,松荣25岁时,不再做艺妓,回到故乡三条市。为了生活,她跟着小高久雄学习裁缝,后来两个人结婚。
她离开越后汤泽时,除了一箱书籍外,把日记信件以及其他物品都付之一炬,包括川端送她的小说原稿,以示彻底告别过去。据说川端获得诺贝尔文学奖时,她笑着说,“他成了世界名人了,送给我的书如果留着就好了”。
尽管如此,当1999年1月31日小高菊因患胆管癌去世(享年83岁)。在整理遗物时,从她的钱包里发现了剪下来的关于《雪国》的报纸报道。说明她对川端的那份爱一直留在心中。这个情节,让我想起一部法国的电影《一个法国女人的故事》,描写法国军官的妻子红杏出墙以后的故事,最后这个女人死于心脏病突发。这个法国军官在她的唯一的遗物,一个小手提袋里面找到了报纸的1个版面,上面刊登了她妻子喜欢的那个男子意外去世的消息。这个法国军官终于明白她妻子的死是因为她情人的去世消息。电影的结束文字说明,这是根据真人真事改编的电影,写故事的人正是这位法国军官,为的是纪念她妻子的这份爱,最后,他是这样写的:她是幸福的,至少她是因爱而死。
驹子是小说的中心人物,我喜欢川端康成对她的描述“虽算不上是个美人,但她比谁都要显得洁净”。而对驹子而言,她自己也想干干净净做人,“如果环境许可,我还是想生活得干净些”。从一个艺妓嘴中说出“我本来的心情更单纯”着实令人有点感触。
歌曲《雪国~駒子
その愛~》是坂本冬美2007年3月7日发行的单曲。了解川端康成的《雪国》,更能在歌曲中找到共鸣。
......
雪国~駒子 その愛~ (2007.03.07)
歌:坂本冬美 作詞:たかたかし 作曲:弦哲也
歌词整理编译:九日旭(Guanxu)
トンネル抜けたら そこは雪国 穿过隧道,就是雪国了
駒子は氷柱と 暮らしています 驹子就生活在那个冰天雪地里
あの日あなたと 燃えつきて 那天和你燃起了激情
死ねば 死ねばよかった… 如果就此死去该多好
逢いたい人に 逢えないつらさ 以免想你却又见不到你的痛苦
悲しい酒が 雪になる 伤心的酒已成雪
涙は見せない 決してあなたに 决意不会让你看见我流泪
わたしが望んで 愛されたから 因为我想得到你的爱
今度訪ねて くれるのは 下次你来看我
あなた あなたいつです… 将会是何时?亲爱的
夜汽車の灯り 女の胸に 夜班火车的灯光 在我的心中
流れて吹雪く 国境 就像风雪穿越县境
待つのはいやです だけど好きです 讨厌等待 却又喜欢这种感觉
柱の時計も 止まっています 立柱上的时钟也停止了
あれは雪折れ 夜の底 深夜里被大雪压折的树枝
音が 音がさびしい… 发出沉寂的声音
明日の夢を 語れぬ窓に 像是给无语的窗户捎来明日的梦
あなたが降らす 春の雪 春天的雪快点为你降临吧
(简谱)
2017-02-03
