Quantcast
Channel: 世外-九日旭的博文空间
Viewing all articles
Browse latest Browse all 502

お金をちょうだい(请给我钱吧)-美川憲一(2)

$
0
0

日本演歌界有“日本演歌,法国香颂”的说法,多少反映了日本演歌与法国香颂多少有点惺惺相惜的味道。当我听到《お金をちょうだい(请给我钱吧)》这首歌,里面渗透出那么一点法国香颂的风味的时候,我首先想到的是Edith Piaf伊迪丝·琵雅芙)演唱的《Hymne A L'amour(爱的赞歌)》。
《お金をちょうだい》是一首另类风情的歌曲。这首歌刚刚推出的时候,因为其奇特而直接的标题“请给我钱吧”而成为话题,也因此一度被NHK禁唱,也许是因为在感情方面谈钱是一件忌讳的事。
正所谓“共患难易,同富贵难”。一个女的,在一个男人贫穷的时候跟了他,到了那个男的有钱了,这份感情也发生了变化。到了这个时候,如果那个女的没有经济来源,那么分手时问男方要点钱为未来筹谋就成了很自然的事。虽然分手很无奈,但过去的日子是幸福的,对所付出的也无悔无怨,这是歌曲想表达的意境。
お金をちょうだい》创作完成后,起初不能确定该由谁演唱这首歌曲,候选人有菅原洋一、美空云雀等人。后来美川憲一直接到作曲家中川博之家中请求由他演唱。最后,《お金をちょうだい》成为美川憲一的单曲,于1971年11月25日发行。





お金をちょうだい(请给我钱吧,1971.11.25)

歌:美川憲一  作詞:星野哲郎 作曲:中川博之

歌词整理编译:九日旭(Guanxu

 

(わか)れる(まえ)に お(かね)をちょうだい       在分手之前 请给我钱吧

あなたの生活(くらし)に ひびかない         只要不影响到你的生活

程度(ていど)のお(かね)でいいわ                 给我一些就可以了

そのお(かね)で アパートを()りるのよ   我会用这笔钱租套公寓

あとはひとりで なんとかするわ     然后我会自己想办法

がまんさえすれば ()きてゆけるわ   只要能忍耐 就可以活下去

ひとりだって ()きてゆけるわ       即使一个人 也能够活下去

(わか)れる(まえ)に お(かね)をちょうだい       在分手之前 请给我钱吧

その(ほう)が あなただって             因为这样的话

さっぱりするでしょう               你也可以解脱了

 

しあわせだった あのころあの()     以往的那些日子很幸福

(むかし)のあなたは 貧乏(びんぼう)              你以前很穷

(かね)なんか なかったけれど         虽然没有什么钱

(きよ)らかな 愛情(あいじょう)()ちてたわ        但是充满了纯洁的爱情

みんなあなたに ささげたけれど    虽然全部奉献给了你

()ぎた()のことは 感謝(かんしゃ)こそすれ     但是对过去的日子只有感谢

(うら)気持(きもち)なんか ないのよ           也没有怨恨

(わか)れる(まえ)に お(かね)をちょうだい       在分手之前 请给我钱吧

その(ほう)が あなただって             因为这样的话

さっぱりするでしょう               你也可以解脱了



日语简谱链接

2017-2-22


 

Viewing all articles
Browse latest Browse all 502

Trending Articles